#folklore

See tagged statuses in the local Wyrms.de community

I've translated the following folk tales from this #folklore collection:

"The Shepherd and the Forest Woman" ("Der Schaafsknecht und das Waldweibchen"): www.patreon.com/posts/forest-people-72732441

"The Hollowed-Out Bread" ("Das ausgehöhlte Brod") "Caraway Bread" ("Kümmelbrod") "The Rejected Cake" ("Der verschähte Kuchen"): www.patreon.com/posts/baking-with-73718258

"The Wild Huntsman Hates Kröstau" ("Der wilde Jäger haßt Kröstau"): www.patreon.com/posts/wild-hunts-wild-76063407

"The Court of the Kiffhäuser Mountains" ("Der Hofhalt im Kiphäuser"): www.patreon.com/posts/women-of-wild-94072124

"The Hounded Forest Woman" ("Das gehetzte Waldweibchen") "A Wood Woman Mourns Her Husband" ("Holzweibel beklagt sein Männchen") "The Moss Woman’s Hindquarter" ("Das Moosweibelviertel"): www.patreon.com/posts/hunting-forest-75499244

"The Double Marriage of the Gleichens" ("Die Gleichensche Doppelehe"): www.patreon.com/posts/blatant-bigamy-81254000

"The Stag in the Kammerlöcher Holes" ("Der Hirsch in den Kammerlöchern"): www.patreon.com/posts/uncanny-of-deer-90571322

"Wood Women and Quergel" ("Holzweibel und Quergel") "Wood People in the Schlee …

commented on Die Burgen, Klöster, Kirchen und Kapellen Badens und der Pfalz mit ihren Geschichten, Sagen und Märchen. 2ter Band by Ottmar Friedrich Heinrich Schönhuth (Die Burgen, Klöster, Kirchen und Kapellen Badens und der Pfalz mit ihren Geschichten, Sagen und Märchen, #2)

Ottmar Friedrich Heinrich Schönhuth: Die Burgen, Klöster, Kirchen und Kapellen Badens und der Pfalz mit ihren Geschichten, Sagen und Märchen. 2ter Band (1862, Lahr Geiger) No rating

Karl von Leoprechting: Aus dem Lechrain (German language, 1855, Literarischartistische Anstalt) No rating

I've translated the following folk tales from this #folklore collection:

"The Trudenfuß" ("Der Trudenfuß") "The Milk Stone, the Blood Stone, and the Trude Stone" ("Der Milchstein, der Blutstein und der Trudenstein"): www.patreon.com/posts/spirit-wards-68597611

"The Mirror of Vanity" ("Der Spiegel der Eitelkeit"): www.patreon.com/posts/possessed-by-71834664

"The Earth Mirror" ("Der Erdspiegel"): www.patreon.com/posts/mirror-mirror-86286570

Johann Nepomuk Ritter von Alpenburg: Mythen und Sagen Tirols (1857, Meyer und Zeller) No rating

I've translated the following folk tales from this #folklore collection:

"The Wildg’fahr near Vöran" ("D'Wildg'fahr bei Vöran") "The Wildg’fahr Abducts a Child" ("D's Wildg'fahr entführt ein Kind") "The Wildg’fahr Cave at Sonnenberg Mountain" ("Die Wildg’fahrhöhle am Sonnenberge"): www.patreon.com/posts/return-of-67417322

"Hulda and the Blessed Maidens" ("Hulda und die seligen Fräulein"): www.patreon.com/posts/blessed-spirits-79221983

"The Chamois Maiden in the Kalmtal valley" ("Das Gemsenfräulein im Kalmthale"): www.patreon.com/posts/chamois-maiden-80777238

"The Three Blessed Maidens near Morin in the Ötztal Valley" ("Die drei seligen Fräulein ob der Morin im Oetzthale"): www.patreon.com/posts/triple-maidens-83824309

"The Three Blessed Ones on Ungarberg Mountain" ("Die drei Seligen auf dem Ungarberge"): www.patreon.com/posts/three-blessed-on-86879560

"Hitte Hatte": www.patreon.com/posts/hitte-hatte-90142104

"The Weber of Vomperberg" ("Der Weber von Vomperberg"): www.patreon.com/posts/illusions-for-96342193

August Stöber: Die Sagen des Elsasses. Getreu nach der Volksüberlieferung, den Chroniken und andern gedruckten und handschriftlichen Quellen (Scheitlin und Zollikofer) No rating

I've translated the following folk tales from this #folklore collection:

"The White Cats" ("Die weißen Katzen"): www.patreon.com/posts/ghost-cats-64651362

"The Witches’ Palace" ("Das Hexenschloß"): www.patreon.com/posts/witches-palaces-81885874

Anonymous: Sagen und Geschichten Aus der Vorzeit des Harzes und der Umgegend (1847, Lindequist und Schönrock) No rating

Alfred Pohlmann: Sagen aus der Wiege Preussens und des deutschen Reiches der Altmark (1901, Franzen & Großes Verlag) No rating

Die Sagen der Stadt Stendal in der Altmark - Zweites Bändchen (1840, G. Doeger) No rating

I've translated the following folk tales from this #folklore collection:

"How the Mayor Speaks Against the Flames So That No More Than One House Burns Down" ("Wie der Burgemeister das Feuer bespricht, daß nur immer höchstens Ein Haus abbrennt"): www.patreon.com/posts/warding-against-62144150

"The Stag and the Miracle Firs" ("Der Hirsch und die Wundertannen"): www.patreon.com/posts/stag-and-miracle-91824919

Friedrich Mayer: Die Fränkische Schweiz in Stahlstichen (1857, Mayer's Kunstanstalt) No rating

Johann Georg Theodor Grässe: Sagenbuch des preussischen Staats. Zweiter Band (1868, Carl Flemming) No rating

I've translated the following folk tales from this #folklore collection:

"The Hunting Lodge at the Katzbach River" ("Das Jagdschloß an der Katzbach"): www.patreon.com/posts/faerie-lover-60640074

"The Devil Summoners at Königsberg" ("Die Teufelsbeschwörer zu Königsberg") "A Black Mage is Punished with Sores" ("Ein Schwarzkünstler bekömmt zur Strafe Geschwulst"): www.patreon.com/posts/devil-summoning-72781252

"The Devil Abducts a Farmer" ("Der Teufel entführt einen Bauer") "The Race for the Sacrificial Money" ("Der Wettlauf um das Opfergeld"): www.patreon.com/posts/snatch-and-grab-69256348

"The Devil’s Stones at Groß-Stoboy" ("Die Teufelssteine"): www.patreon.com/posts/card-player-76962907

"The Smith of Bernau" ("Der Schmied von Bernau"): www.patreon.com/posts/taking-devils-in-79692012

"The Devil Riders at Sorau" ("Die Teufelsreiter zu Sorau") "Silver Crucifix Protects Against The Devil" ("Silbernes Crucifix schützt gegen den Teufel"): www.patreon.com/posts/when-you-meet-on-77593282

"The Devil Hangs a Woman" ("Der Teufel hängt eine Frau") "The Spirit of Anklam" ("Das …

commented on Sagenbuch des preussischen Staats. Erster Band by Johann Georg Theodor Grässe (Sagenbuch des preussischen Staats, #1)

Johann Georg Theodor Grässe: Sagenbuch des preussischen Staats. Erster Band (1868, Carl Flemming) No rating

I've translated the following folk tales from this #folklore collection:

"Where the Upper Town of Mühlhausen Gets its Water From" ("Woher die Oberstadt Mühlhausen ihr Wasser erhält"): www.patreon.com/posts/devils-56178512

"The Baker Fetched by the Devil" ("Der vom Teufel geholte Bäcker"): www.patreon.com/posts/snatch-and-grab-69256348

"The Legend of the Devil’s Bath near Michaelstein Abbey" ("Die Sage vom Teufelsbade beim Kloster Michaelstein"): www.patreon.com/posts/devils-bath-58687952

"The Devil in the Church at Unna" ("Der Teufel in der Kirche zu Unna"): www.patreon.com/posts/devil-in-church-63741346

"The Legends of the Externsteine" ("Die Sagen von den Extersteinen"): www.patreon.com/posts/devils-stones-1-66462963

"The Devil’s Walls near Blankenburg" ("Die Teufelsmauern bei Blankenburg"): www.patreon.com/posts/infernal-works-79140916

"The Possessed People at Spandau" ("Die Besessenen zu Spandau"): www.patreon.com/posts/possessed-71514002

"The Cats’ Alley at Stendal" ("Der Katzensteig zu Stendal"): www.patreon.com/posts/ghost-cats-64651362

"The Uncanny Hare" ("Der gespenstige Hase"): www.patreon.com/posts/hares-threat-or-85256474

"The Walking …

Alfred von Reumont: Rheinlands sagen, geschichten und legenden. (German language, 1837, L. Kohnen) No rating